Proverbs 17:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Se moquer du pauvre c’est outrager son Créateur, qui se réjouit du malheur d’autrui ne restera pas impuni. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui se moque des pauvres outrage celui qui les a faits. Celui qui rit du malheur d'autrui ne sera pas impuni. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent. |
| French (La Bible expliquée) | Qui se moque des pauvres outrage celui qui les a faits. Celui qui rit du malheur d'autrui ne sera pas impuni. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui se moque du pauvre outrage celui qui le fait; qui se réjouit d'une catastrophe ne sera pas tenu pour innocent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Qui se réjouit du malheur ne restera point impuni. |
| French Jerusalem 1998 | Qui nargue le pauvre outrage son Créateur, qui rit d'un malheureux ne restera pas impuni. |
| French Machaira 2012 | Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l’a fait; et celui qui se réjouit d’un malheur, ne demeurera point impuni. |
| French Martin 1744 | Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait;Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui se moque des pauvres outrage leur créateur. Celui qui rit du malheur d'autrui ne sera pas impuni. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui se moque du pauvre déshonore celui qui l'a fait; Qui se réjouit d'un malheur ne sera pas tenu pour innocent. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni. |
| French OST - Osterwald | Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui se moque des pauvres insulte leur Créateur. Celui qui se réjouit du malheur des autres sera puni. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Se moquer du pauvre, c’est insulter son créateur. Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui méprise le pauvre fait injure à (outrage) celui qui l'a créé, et celui qui se réjouit de la ruine d'autrui ne demeurera pas impuni. |