Proverbs 17:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le sot lui-même passe pour sage s’il sait se taire ; qui tient sa bouche close est intelligent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand il se tait, même un imbécile paraît sage. Lorsque ses lèvres sont fermées on peut le croire intelligent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Même le fou qui se tait est réputé sage, -celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent. |
| French (La Bible expliquée) | Quand il se tait, même un imbécile paraît sage. Lorsque ses lèvres sont fermées on peut le croire intelligent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Même l'imbécile, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient ses lèvres fermées est intelligent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Même le sot, quand il se tait, passe pour sage; Qui tient sa bouche est prudent. |
| French Jerusalem 1998 | Même le fou, s'il se tait, passe pour sage, pour intelligent, celui qui clôt ses lèvres. |
| French Machaira 2012 | L’insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French Martin 1744 | Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage;Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand il se tait, même un imbécile paraît sage. Lorsque ses lèvres sont fermées on pourrait le croire intelligent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Même le stupide, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French OST (Ostervald) | L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French OST - Osterwald | L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Même les gens stupides peuvent paraître sages s’ils gardent le silence. Quand ils ferment la bouche, on peut croire qu’ils sont intelligents. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Même le fou, quand il se tait, passe pour sage; celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'insensé lui-même, lorsqu'il se tait, passe pour sage, et pour intelligent s'il tient ses lèvres closes. |