Proverbs 17:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’homme qui a de bonnes connaissances limite ses paroles, qui garde son sang-froid est intelligent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelqu'un d'expérimenté évite de trop parler et quelqu'un de raisonnable prend le temps de réfléchir.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l'intelligence est d'un esprit froid.
French (La Bible expliquée) Quelqu'un d'expérimenté évite de trop parler et quelqu'un de raisonnable prend le temps de réfléchir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui se retient de parler possède la connaissance; l'esprit calme est intelligent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui retient ses paroles possède la science, Et l'homme de sang-froid est homme de bon sens.
French Jerusalem 1998 Qui retient ses paroles connaît le savoir, un esprit froid est un homme d'intelligence.
French Machaira 2012 L’homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est perceptif est d’un esprit admirable.
French Martin 1744 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui retient ses paroles connaît la science,Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelqu'un d'expérimenté évite de trop parler et quelqu'un de raisonnable prend le temps de réfléchir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui ménage ses discours possède la connaissance, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
French OST (Ostervald) L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
French OST - Osterwald L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est perceptif est d'un esprit admirable.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelqu’un qui est maître de ses paroles montre son expérience. Celui qui garde son calme est intelligent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui met un frein à ses paroles possède la connaissance, l'homme à l'esprit calme fait preuve d'intelligence.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui est modéré dans ses discours est docte et prudent, et l'homme instruit (savant) a (est d'un) l'esprit précieux.