Proverbs 17:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui donne naissance à un fils insensé en aura du chagrin, et le père d’un sot n’aura pas de quoi se réjouir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui donne naissance à un sot n'a que du chagrin. Toute joie est refusée au père d'un homme stupide. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui engendre un sot l'engendre pour son chagrin; et le père d'un homme vil ne se réjouira pas. |
| French (La Bible expliquée) | Qui donne naissance à un sot n'a que du chagrin. Toute joie est refusée au père d'un homme stupide. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui donne le jour à un être stupide aura du chagrin; le père d'un fou ne saurait se réjouir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui donne naissance à un fils insensé en aura du chagrin, Et le père d'un fou n'a pas de joie. |
| French Jerusalem 1998 | Qui engendre un sot, c'est pour son chagrin; il n'a guère de joie, le père de l'insensé! |
| French Machaira 2012 | Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l’ennui; et le père d’un fou ne se réjouira point. |
| French Martin 1744 | Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin;Le père d'un fou ne peut pas se réjouir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui donne naissance à un insensé n'a que du chagrin. Toute joie est refusée aux parents d'un insensé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point. |
| French OST - Osterwald | Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui met au monde un sot n’a que du chagrin, le père d’un enfant stupide ne peut être joyeux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui donne naissance à un homme stupide aura du chagrin, le père d'un fou ne pourra pas se réjouir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'insensé est né pour sa honte (son ignominie), et le père d'un fou n'en aura pas de joie (dans un fils stupide). |