Proverbs 17:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui donne naissance à un fils insensé en aura du chagrin, et le père d’un sot n’aura pas de quoi se réjouir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui donne naissance à un sot n'a que du chagrin. Toute joie est refusée au père d'un homme stupide.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui engendre un sot l'engendre pour son chagrin; et le père d'un homme vil ne se réjouira pas.
French (La Bible expliquée) Qui donne naissance à un sot n'a que du chagrin. Toute joie est refusée au père d'un homme stupide.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qui donne le jour à un être stupide aura du chagrin; le père d'un fou ne saurait se réjouir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui donne naissance à un fils insensé en aura du chagrin, Et le père d'un fou n'a pas de joie.
French Jerusalem 1998 Qui engendre un sot, c'est pour son chagrin; il n'a guère de joie, le père de l'insensé!
French Machaira 2012 Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l’ennui; et le père d’un fou ne se réjouira point.
French Martin 1744 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin;Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui donne naissance à un insensé n'a que du chagrin. Toute joie est refusée aux parents d'un insensé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
French OST (Ostervald) Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
French OST - Osterwald Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui met au monde un sot n’a que du chagrin, le père d’un enfant stupide ne peut être joyeux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui donne naissance à un homme stupide aura du chagrin, le père d'un fou ne pourra pas se réjouir.
French Vigouroux 1902 Bible L'insensé est né pour sa honte (son ignominie), et le père d'un fou n'en aura pas de joie (dans un fils stupide).