Proverbs 17:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un rend le mal pour le bien, le malheur ne quittera plus sa demeure. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le malheur ne quitte pas la maison de l'homme qui rend le mal pour le bien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien. |
| French (La Bible expliquée) | Le malheur ne quitte pas la maison de l'homme qui rend le mal pour le bien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui rend le mal pour le bien, le mal ne s'éloignera pas de sa maison. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera pas la maison. |
| French Jerusalem 1998 | Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s'éloignera pas de sa maison. |
| French Machaira 2012 | Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien. |
| French Martin 1744 | Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De celui qui rend le mal pour le bien,Le mal ne quittera point la maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le malheur ne quitte pas la maison de la personne qui rend le mal pour le bien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne s'éloignera pas de sa maison. |
| French OST (Ostervald) | Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien. |
| French OST - Osterwald | Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui rend le mal pour le bien abritera toujours le malheur dans sa maison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si quelqu'un rend le mal pour le bien, le mal ne quittera pas sa maison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur sortir de sa maison. |