Proverbs 16:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme projette de suivre tel chemin, et Dieu dirige ses pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme élabore des plans, le Seigneur en dirige la réalisation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le cœur de l’homme médite sa voie, mais c’est Yahweh qui dirige ses pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Éternel dispose ses pas. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme élabore des plans, le Seigneur en dirige la réalisation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le cœur de l'être humain prépare sa voie; c'est le Seigneur qui affermit ses pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le cœur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. |
| French Jerusalem 1998 | Le coeur de l'homme délibère sur sa voie, mais c'est Yahvé qui affermit ses pas. |
| French Machaira 2012 | Le cœur de l’homme délibère sur sa conduite; mais YEHOVAH dirige ses pas. |
| French Martin 1744 | Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le cœur de l'homme médite sa voie,Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'être humain élabore des plans, le Seigneur en dirige la réalisation. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le cœur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Éternel qui affermit ses pas. |
| French OST (Ostervald) | Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas. |
| French OST - Osterwald | Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les humains tracent leur chemin, mais c’est le Seigneur qui assure la marche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'homme en son cœur se trace sa voie; c'est l'Éternel qui dirige sa marche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le cœur de l'homme peut méditer sa voie, mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le cœur de l'homme prépare sa voie, mais c'est le (au) Seigneur qui dirige ses pas. |