Proverbs 16:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur a tout fait dans une intention précise, même les méchants pour le jour de leur malheur.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur a tout fait dans une intention précise, même les méchants pour le jour de leur malheur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel a fait toute chose en vue d'un but; Ainsi le méchant pour le jour du malheur.
French Jerusalem 1998 Yahvé fit toute chose en vue d'une fin, et même le méchant pour le jour du malheur.
French Machaira 2012 YEHOVAH a fait toutes choses en sorte qu’elles répondent l’une à l’autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
French Martin 1744 L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel a tout fait pour un but,Même le méchant pour le jour du malheur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur a tout fait dans une intention précise, même les méchants pour le jour de leur malheur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
French OST (Ostervald) L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
French OST - Osterwald L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur a tout fait dans un but précis. Il a même créé ceux qui agissent mal pour le jour où ils seront punis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel a fait toutes choses pour leur fin; ainsi, l'impie pour le jour du malheur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur a tout fait pour lui-même, et l'impie (même) pour le jour mauvais.