Proverbs 16:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers et qui serre les lèvres a déjà commis le mal.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui ferme les yeux et serre les lèvres pour préparer un mauvais coup l'a déjà réalisé.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie; celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
French (La Bible expliquée) Celui qui ferme les yeux et serre les lèvres pour préparer un mauvais coup l'a déjà réalisé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui ferme les yeux pour faire des plans pervers, celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui ferme les yeux pour méditer la perversité, Celui qui serre les lèvres, a [déjà] consommé le mal.
French Jerusalem 1998 Qui ferme les yeux pour méditer des fourberies, qui pince les lèvres a commis le mal.
French Machaira 2012 Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
French Martin 1744 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses,Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui ferme les yeux et serre les lèvres pour préparer un mauvais coup l'a déjà réalisé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui ferme les yeux pour des méditations perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
French OST (Ostervald) Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
French OST - Osterwald Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand quelqu’un ferme les yeux pour préparer un mauvais coup et qu’il se pince les lèvres, il a déjà fait le mal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 il ferme les yeux pour méditer la fraude, il serre les lèvres… il a consommé le crime.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui ferme les yeux pour méditer des pensées perverses, qui se mord les lèvres, a déjà accompli le mal.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui pense à de mauvais desseins (pervers) avec des yeux hagards, exécute le mal en se mordant les lèvres.