Proverbs 16:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La faim du travailleur est une bonne collaboratrice : sa bouche le pousse à travailler. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La faim oblige le travailleur à se donner de la peine, son appétit l'y pousse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l’y excite. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l'y contraint. |
| French (La Bible expliquée) | La faim oblige le travailleur à se donner de la peine, son appétit l'y pousse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'appétit du travailleur travaille pour lui: la faim le presse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La faim du travailleur travaille pour lui, Car sa bouche l'y contraint. |
| French Jerusalem 1998 | L'appétit du travailleur travaille pour lui, car sa bouche le presse. |
| French Machaira 2012 | La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l’y contraint. |
| French Martin 1744 | L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui travaille, travaille pour lui,Car sa bouche l'y excite. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La faim oblige le travailleur à se donner de la peine, son appétit l'y pousse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'appétit du travailleur travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite. |
| French OST (Ostervald) | La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l'y contraint. |
| French OST - Osterwald | La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l'y contraint. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’estomac du travailleur le pousse à travailler, car la faim l’oblige à agir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La faim du travailleur travaille pour lui, car sa bouche lui en impose la charge. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui travaille travaille pour lui, car sa bouche l'y incite. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'âme de celui qui travaille travaille pour lui-même, parce que sa bouche l'y a contraint. |