Proverbs 16:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui agit prudemment dans une affaire s’en trouvera bien. Heureux celui qui met sa confiance en l’Eternel ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui est habile en affaires s'en trouve bien, mais celui qui fait confiance au Seigneur connaît le bonheur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux. |
| French (La Bible expliquée) | Qui est habile en affaires s'en trouve bien, mais celui qui fait confiance au Seigneur connaît le bonheur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui a le sens des choses trouve le bonheur; celui qui met sa confiance dans le Seigneur, heureux est-il! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui fait attention à la parole trouve le bonheur; Heureux qui se confie en l'Eternel ! |
| French Jerusalem 1998 | Qui est attentif à la parole trouve le bonheur, qui se fie en Yahvé est bienheureux. |
| French Machaira 2012 | Celui qui prend garde à la Parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en YEHOVAH, sera heureux. |
| French Martin 1744 | Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur,Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui est habile en affaires s'en trouve bien, mais celui qui fait confiance au Seigneur connaît le bonheur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui discerne la parole trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Éternel, sera heureux. |
| French OST - Osterwald | Celui qui prend garde à la Parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Éternel, sera heureux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui réfléchit longtemps à une affaire obtient de bons résultats. Ceux qui ont confiance dans le Seigneur sont heureux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui dans les affaires agit sensément, trouve le bonheur; et heureux qui se confie dans l'Éternel! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui se montre attentif à ce qui est dit trouve le bonheur, et celui qui se confie en l'Eternel est heureux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui est habile dans les choses (la parole) trouvera le bonheur (des biens), et celui qui espère au Seigneur est bien heureux. |