Proverbs 16:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mieux vaut avoir un esprit humble et frayer avec les gens de condition modeste que de partager le butin avec les orgueilleux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mieux vaut vivre modestement avec des pauvres que partager un riche butin avec des gens orgueilleux.
French (Catholique Crampon 1923) Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
French (J.N. Darby) 1885 Mieux vaut être humble d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
French (La Bible expliquée) Mieux vaut vivre modestement avec des pauvres que partager un riche butin avec des gens orgueilleux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mieux vaut s'abaisser avec les affligés que de partager le butin avec les orgueilleux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mieux vaut être humble avec les débonnaires, Que de partager le butin avec les orgueilleux.
French Jerusalem 1998 Mieux vaut être humble avec les pauvres qu'avec les superbes partager le butin.
French Machaira 2012 Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
French Martin 1744 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mieux vaut être humble avec les humblesQue de partager le butin avec les orgueilleux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mieux vaut vivre modestement avec des personnes humbles que partager un riche butin avec des gens orgueilleux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mieux vaut s'abaisser avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
French OST (Ostervald) Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
French OST - Osterwald Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il vaut mieux vivre simplement avec les pauvres que partager les richesses de guerre avec les orgueilleux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mieux vaut vivre humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les superbes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mieux vaut être humble avec les gens modestes que de partager un butin avec les orgueilleux.
French Vigouroux 1902 Bible Il vaut mieux être humilié avec les humbles (des hommes doux) que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.