Proverbs 15:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Seul un insensé méprise ce que son père lui a enseigné, qui tient compte des avertissements est un homme avisé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'imbécile méprise les avertissements de son père, qui accepte les réprimandes est avisé.
French (Catholique Crampon 1923) L’insensé méprise l’instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
French (J.N. Darby) 1885 Le fou méprise l'instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
French (La Bible expliquée) L'imbécile méprise les avertissements de son père, qui accepte les réprimandes est avisé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'imbécile méprise l'instruction de son père; celui qui tient compte des avertissements se montre avisé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais qui prend garde à la répréhension, devient avisé.
French Jerusalem 1998 Le fou méprise la correction paternelle, qui observe la réprimande est avisé.
French Machaira 2012 L’insensé méprise l’instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
French Martin 1744 Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'insensé dédaigne l'instruction de son père,Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'imbécile méprise les avertissements de son père, qui accepte les réprimandes est avisé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le stupide dédaigne la correction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
French OST (Ostervald) L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
French OST - Osterwald L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un enfant stupide se moque des avertissements de son père. Mais celui qui accepte ses reproches montre sa sagesse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le fou méprise l'instruction de son père, mais celui qui tient compte du reproche fait preuve de sagesse.
French Vigouroux 1902 Bible L'insensé se rit de la correction (discipline) de son père ; mais celui qui tient compte des (est docile aux) réprimandes deviendra plus habile (sage). Dans l'abondance de la justice (une justice abondante) se trouve une très grande force (vertu) ; mais les pensées des impies (méchants) seront déracinées.