Proverbs 15:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le juste réfléchit avant de répondre, mais le méchant s'empresse de répandre des calomnies.
French (Catholique Crampon 1923) Le cœur du juste médite ce qu’il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
French (J.N. Darby) 1885 Le coeur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
French (La Bible expliquée) Le juste réfléchit avant de répondre, mais le méchant s'empresse de répandre des calomnies.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le cœur du juste médite pour répondre; la bouche des méchants éructe des paroles mauvaises.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le cœur du juste médite sa réponse, Mais la bouche des méchants fait jaillir des choses mauvaises.
French Jerusalem 1998 Le coeur du juste médite pour répondre, la bouche des méchants éructe la méchanceté.
French Machaira 2012 Le cœur du juste médite ce qu’il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
French Martin 1744 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le cœur du juste médite pour répondre,Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le juste réfléchit avant de répondre, mais le méchant s'empresse de répandre des calomnies.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants déverse de mauvaises paroles.
French OST (Ostervald) Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
French OST - Osterwald Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une personne qui agit bien réfléchit avant de parler. Mais celle qui agit mal crache des paroles méchantes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le cœur du juste médite avant de répondre, tandis que la bouche des méchants déverse des méchancetés.
French Vigouroux 1902 Bible L'âme (esprit) du juste médite l'obéissance ; la bouche des impies se répand en méchancetés (mauvais discours).