Proverbs 15:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’homme intelligent cherche toujours à apprendre, alors que les sots se repaissent de sottises.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui a l'esprit sage désire s'instruire, mais le sot n'avale que des bêtises.
French (Catholique Crampon 1923) Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
French (J.N. Darby) 1885 Le coeur de l'homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
French (La Bible expliquée) Qui a l'esprit sage désire s'instruire, mais le sot n'avale que des bêtises.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un cœur intelligent recherche la connaissance; la bouche des gens stupides se repaît d'imbécillité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le cœur de l'homme sensé recherche la science, Mais la bouche des sots se repaît de folie.
French Jerusalem 1998 Coeur intelligent recherche le savoir, la bouche des sots se repaît de folie.
French Machaira 2012 Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
French Martin 1744 Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Un cœur intelligent cherche la science,Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui a l'esprit sage désire s'instruire, mais l'insensé n'avale que des bêtises.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un cœur intelligent cherche la connaissance, Mais la bouche des insensés se repaît de stupidité.
French OST (Ostervald) Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
French OST - Osterwald Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui réfléchit cherche à apprendre, mais le sot se nourrit de bêtise.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Un cœur intelligent recherche la connaissance, tandis que la bouche des hommes stupides se nourrit de folie.
French Vigouroux 1902 Bible Le cœur du sage cherche l'instruction (la doctrine), et la bouche des insensés se repaît d'ignorance.