Proverbs 15:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une dure leçon attend celui qui s’écarte du droit chemin ; qui déteste être repris périra.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui s'écarte du bien sera sévèrement puni: refuser les avertissements conduit à la mort.
French (Catholique Crampon 1923) Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
French (J.N. Darby) 1885 Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le droit sentier; celui qui hait la correction mourra.
French (La Bible expliquée) Celui qui s'écarte du bien sera sévèrement puni: refuser les avertissements conduit à la mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Une correction sévère attend celui qui abandonne le sentier; celui qui déteste les avertissements mourra.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Une dure leçon attend celui qui abandonne la [bonne] voie ! Qui hait la correction mourra.
French Jerusalem 1998 Sévère correction pour qui s'écarte du sentier; qui hait la réprimande mourra.
French Machaira 2012 Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d’être repris, mourra.
French Martin 1744 Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier;Celui qui hait la réprimande mourra.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui s'écarte du bien sera sévèrement puni: refuser les avertissements conduit à la mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Une correction sévère est pour celui qui abandonne le sentier; Celui qui a de la haine pour la réprimande mourra.
French OST (Ostervald) Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
French OST - Osterwald Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui abandonne le bon chemin sera sévèrement puni. Celui qui déteste les reproches mourra.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui abandonne le sentier doit s’attendre à une sévère correction; celui qui déteste le reproche mourra.
French Vigouroux 1902 Bible La doctrine est mauvaise (odieuse) pour celui qui abandonne la voie de la vie ; celui qui hait les réprimandes mourra.