Proverbs 14:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi accorde sa faveur à ceux qui le servent avec intelligence, mais sa colère atteint celui qui fait honte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi apprécie des ministres compétents, mais sa colère menace les indignes.
French (Catholique Crampon 1923) La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
French (J.N. Darby) 1885 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
French (La Bible expliquée) Le roi apprécie des ministres compétents, mais sa colère menace les indignes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La faveur du roi est pour le serviteur qui a du bon sens; sa colère est pour celui qui fait honte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La faveur du roi est pour le serviteur avisé, Mais sa colère, pour celui qui fait honte.
French Jerusalem 1998 La faveur du roi va au serviteur intelligent et sa colère à celui qui fait honte.
French Machaira 2012 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l’indignation contre celui qui lui fait honte.
French Martin 1744 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La faveur du roi est pour le serviteur prudent,Et sa colère pour celui qui fait honte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi apprécie des ministres compétents, mais sa colère menace les indignes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La faveur du roi est pour le serviteur qui a du discernement, Mais sa colère sera pour celui qui fait honte.
French OST (Ostervald) La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
French OST - Osterwald La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi approuve un serviteur intelligent. Mais il se met en colère contre celui qui lui fait honte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La faveur du roi est pour le serviteur avisé, et sa colère pour celui qui fait honte.
French Vigouroux 1902 Bible Le ministre intelligent est agréable au roi ; l'inutile ressentira sa colère.