Proverbs 14:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le rire peut masquer la tristesse du cœur, et la gaieté peut finir en chagrin.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le rire peut cacher la peine et la joie céder la place à la tristesse.
French (Catholique Crampon 1923) Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
French (J.N. Darby) 1885 Même dans le rire le coeur est triste; et la fin de la joie, c'est le chagrin.
French (La Bible expliquée) Le rire peut cacher la peine et la joie céder la place à la tristesse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans le rire même le cœur peut souffrir; par la suite, la joie peut devenir chagrin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En plein rire le cœur peut être triste, Et la joie aboutit au chagrin.
French Jerusalem 1998 Dans le rire même, le coeur trouve la peine, et la joie s'achève en chagrin.
French Machaira 2012 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l’ennui.
French Martin 1744 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au milieu même du rire le cœur peut être affligé,Et la joie peut finir par la détresse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Même quand on rit, le cœur peut souffrir et la joie céder la place à la tristesse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au milieu même du rire le cœur peut souffrir, Et, à la fin, la joie peut devenir chagrin.
French OST (Ostervald) Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
French OST - Osterwald Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu peux rire et en même temps souffrir dans ton cœur. À la fin, ta joie se change en tristesse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au milieu même du rire le cœur peut être dans la peine, et la joie peut finir en tristesse.
French Vigouroux 1902 Bible Le rire sera mêlé de douleur, et la tristesse prend la place (des extrémités) de la joie.