Proverbs 14:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La maison des méchants est destinée à la ruine, celle des hommes droits à la prospérité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French (La Bible expliquée) | La maison des méchants est destinée à la ruine, celle des hommes droits à la prospérité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La maison des méchants sera détruite; la tente des gens droits sera florissante. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits est florissante. |
| French Jerusalem 1998 | La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera. |
| French Machaira 2012 | La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French Martin 1744 | La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La maison des méchants sera détruite,Mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La maison des méchants est destinée à la ruine, mais la tente des personnes qui mène une vie droite sera prospère. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits sera florissante. |
| French OST (Ostervald) | La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French OST - Osterwald | La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On détruira la famille des gens mauvais, mais celle des gens droits s’agrandira. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La maison des méchants sera détruite, tandis que la tente des hommes droits sera florissante. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La maison des méchants (impies) sera détruite ; mais les tentes (tabernacles) des justes seront florissant(e)s. |