Proverbs 13:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les justes rayonnent comme une lumière source de joie, la lampe des méchants est sur le point de s’éteindre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le juste rayonne comme une lumière brillante, le méchant est comme une lampe qui s'éteint. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s'éteindra. |
| French (La Bible expliquée) | Le juste rayonne comme une lumière brillante, le méchant est comme une lampe qui s'éteint. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La lumière des justes réjouit; la lampe des méchants s'éteint. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La lumière des justes est joyeuse, Mais le flambeau des méchants s'éteint. |
| French Jerusalem 1998 | La lumière des justes est joyeuse, la lampe des méchants s'éteint. |
| French Machaira 2012 | La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s’éteindra. |
| French Martin 1744 | La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La lumière des justes est joyeuse,Mais la lampe des méchants s'éteint. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le juste rayonne comme une lumière joyeuse, le méchant est comme une lampe qui s'éteint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La lumière des justes est réjouissante, Mais la lampe des méchants s'éteint. |
| French OST (Ostervald) | La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra. |
| French OST - Osterwald | La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens qui agissent bien rayonnent de joie. Mais les gens mauvais sont comme une lampe éteinte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La lumière des justes a toujours un riant éclat; mais la lampe des impies s'éteint. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La lumière des justes brille joyeusement, tandis que la lampe des méchants s'éteint. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La lumière des justes procure la joie ; mais la lampe des impies sera éteinte. |