Proverbs 12:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mieux vaut être méprisé et avoir un serviteur que de faire l’homme important et n’avoir rien à manger.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mieux vaut être de condition modeste avec un seul serviteur que se donner de grands airs et manquer de pain.
French (Catholique Crampon 1923) Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
French (J.N. Darby) 1885 Mieux vaut celui qui est d'humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l'important et qui manque de pain.
French (La Bible expliquée) Mieux vaut être de condition modeste avec un seul serviteur que se donner de grands airs et manquer de pain.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mieux vaut être méprisé alors qu'on a un serviteur que de faire le glorieux alors qu'on manque de pain.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mieux vaut être humble et avoir un esclave, Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
French Jerusalem 1998 Mieux vaut un homme du commun qui a un serviteur qu'un homme qui se glorifie et manque de pain.
French Machaira 2012 L’homme qui est humble bien qu’il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
French Martin 1744 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteurQue de faire le glorieux et de manquer de pain.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mieux vaut être de condition modeste avec un seul serviteur que se donner de grands airs et manquer de pain.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mieux vaut être dédaigné, alors qu'on a un serviteur, Que de faire le glorieux, alors qu'on manque de pain.
French OST (Ostervald) L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
French OST - Osterwald L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vivre simplement avec un seul serviteur, cela vaut mieux que faire semblant d’être grand et n’avoir rien à manger.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mieux vaut celui dont l'état est humble, et qui a un serviteur, que le glorieux qui manque de pain.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mieux vaut être de condition modeste et avoir un serviteur que de faire l'important et de manquer de pain.
French Vigouroux 1902 Bible Mieux vaut le pauvre qui se suffit, que le glorieux qui manque de pain.