Proverbs 12:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le juste sert de guide à ses compagnons, mais la conduite des méchants les égare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le juste guide son compagnon dans la bonne direction, la conduite des méchants les égare. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie. |
| French (La Bible expliquée) | Le juste guide son compagnon dans la bonne direction, la conduite des méchants les égare. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le juste est un guide pour son compagnon; la voie des méchants les égare. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le juste indique le chemin à son compagnon, Mais la voie des méchants les égare. |
| French Jerusalem 1998 | Un juste montre la voie à son compagnon, la voie des méchants les égare. |
| French Machaira 2012 | Le juste l’emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare. |
| French Martin 1744 | Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le juste montre à son ami la bonne voie,Mais la voie des méchants les égare. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le juste guide son prochain dans la bonne direction, la conduite des méchants les égare. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le juste est un guide pour son compagnon, Mais la voie des méchants les égare. |
| French OST (Ostervald) | Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare. |
| French OST - Osterwald | Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens qui agissent bien sont de bons guides, mais les gens mauvais se trompent de chemin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le juste indique la voie à son prochain; mais la voie des impies les fourvoie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le juste apprend de son prochain, mais la voie qu'empruntent les méchants les égare. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui, pour son ami, s'inquiète peu d'une perte, est juste ; mais le chemin des impies les égarera. |