Proverbs 12:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un cœur soucieux déprime un homme, une parole aimable le réconforte.
French (Catholique Crampon 1923) Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
French (J.N. Darby) 1885 L'inquiétude dans le coeur d'un homme l'abat, mais une bonne parole le réjouit.
French (La Bible expliquée) Un cœur soucieux déprime un homme, une parole aimable le réconforte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Y a-t-il de l'inquiétude au cœur de l'homme, il la réprime; une bonne parole la change en joie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La tristesse dans le cœur de quelqu'un l'oppresse, Mais une bonne parole le réjouit.
French Jerusalem 1998 Une peine au coeur de l'homme le déprime, mais une bonne parole le réjouit.
French Machaira 2012 Le chagrin qui est dans le cœur de l’homme, l’accable; mais une bonne parole le réjouit.
French Martin 1744 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'inquiétude dans le cœur de l'homme l'abat,Mais une bonne parole le réjouit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un cœur soucieux vous déprime, une bonne parole vous réconforte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'inquiétude dans le cœur de l'homme l'accable, Mais une bonne parole le réjouit.
French OST (Ostervald) Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
French OST - Osterwald Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les difficultés découragent, mais une bonne parole remplit de joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le chagrin qui est dans le cœur, l'abat; mais une bonne parole le réjouit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’homme peut rabattre l’inquiétude qui est dans son cœur, mais une bonne parole la fera tourner en joie.
French Vigouroux 1902 Bible La tristesse qu'il a au cœur humiliera l'homme, et une bonne parole le réjouira.