Proverbs 12:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront astreints aux corvées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Des mains actives procurent le pouvoir, mais la nonchalance mène à l'esclavage. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La main des diligents dominera, mais la main paresseuse sera tributaire. |
| French (La Bible expliquée) | Des mains actives procurent le pouvoir, mais la nonchalance mène à l'esclavage. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La main des hommes actifs gouverne; la main nonchalante est astreinte à la corvée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La main des diligents aura le commandement, Mais la [main] paresseuse sera asservie. |
| French Jerusalem 1998 | A la main diligente le commandement, la main nonchalante aura la corvée. |
| French Machaira 2012 | La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire. |
| French Martin 1744 | La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La main des diligents dominera,Mais la main lâche sera tributaire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des mains actives procurent le pouvoir, mais la fainéantise mène à l'esclavage. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La main des hommes actifs dominera. Mais la (main) nonchalante est destinée à la corvée. |
| French OST (Ostervald) | La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire. |
| French OST - Osterwald | La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme qui travaille dur finira par commander, mais le paresseux deviendra un esclave. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La main des diligents commandera; mais la main lâche sera corvéable. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La main des personnes actives dominera, tandis que la main nonchalante sera astreinte à la corvée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La main des forts dominera ; mais celle qui est relâchée sera tributaire. |