Proverbs 12:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les paroles des bavards blessent comme des coups d’épée, tandis que le langage des sages est comme un baume qui guérit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui bavarde à la légère blesse autant qu'une épée, les paroles des sages apportent la guérison. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé. |
| French (La Bible expliquée) | Qui bavarde à la légère blesse autant qu'une épée, les paroles des sages apportent la guérison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tel, qui bavarde à la légère, blesse comme une épée; la langue des sages guérit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il est tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée, Mais la langue des sages guérit. |
| French Jerusalem 1998 | Tel qui parle étourdiment blesse comme une épée, la langue des sages guérit. |
| French Machaira 2012 | Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d’épée; mais la langue des sages est guérison. |
| French Martin 1744 | Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive;Mais la langue des sages apporte la guérison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Bavarder à la légère blesse autant qu'une épée; les paroles des sages apportent la guérison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tel, qui bavarde à la légère, blesse comme une épée; Mais la langue des sages apporte la guérison. |
| French OST (Ostervald) | Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison. |
| French OST - Osterwald | Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une personne qui dit n’importe quoi blesse comme une épée. Mais celle qui parle avec sagesse apporte la guérison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il en est dont le babil est comme des coups d'épée; mais le parler du sage restaure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui parle à la légère blesse comme une épée, tandis que la langue des sages apporte la guérison. |