Proverbs 11:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Déjà ici-bas, le juste reçoit sa rétribution, à plus forte raison, le méchant et le pécheur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le juste est récompensé sur la terre, on peut donc être certain que le méchant et le pécheur recevront ce qu'ils méritent.
French (Catholique Crampon 1923) Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
French (J.N. Darby) 1885 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
French (La Bible expliquée) Le juste est récompensé sur la terre, on peut donc être certain que le méchant et le pécheur recevront ce qu'ils méritent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si le juste est payé de retour sur la terre, à plus forte raison le méchant et le pécheur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, le juste a sa rétribution sur la terre; Combien plus le méchant et le pécheur !
French Jerusalem 1998 Si le juste ici-bas reçoit son salaire, combien plus le méchant et le pécheur.
French Machaira 2012 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
French Martin 1744 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution;Combien plus le méchant et le pécheur!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le juste est récompensé sur la terre, on peut donc être certain que le méchant et le pécheur recevront ce qu'ils méritent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si le juste reçoit sur la terre sa rétribution, Combien plus le méchant et le pécheur!
French OST (Ostervald) Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
French OST - Osterwald Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui agissent bien reçoivent leur récompense sur la terre. Alors les gens mauvais et les pécheurs recevront aussi ce qu’ils méritent!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) *Si le juste est rétribué sur la terre, d’autant plus le méchant et le pécheur!
French Vigouroux 1902 Bible Si le juste est puni sur la terre, combien plus le sera l'impie et le pécheur ! ( ?)