Proverbs 11:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui se confient dans leurs richesses tomberont, mais les justes s’épanouiront comme la frondaison nouvelle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui se confie en ses richesses dépérit. Les justes prospèrent comme des arbres verdoyants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui se confie en ses richesses dépérit. Les justes prospèrent comme des arbres verdoyants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui met sa confiance dans ses richesses tombe; les justes s'épanouissent comme le feuillage. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui se confie en sa richesse tombera, Mais les justes pousseront comme le feuillage. |
| French Jerusalem 1998 | Qui se fie en la richesse tombera, mais les justes pousseront comme le feuillage. |
| French Machaira 2012 | Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille. |
| French Martin 1744 | Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui se confie dans ses richesses tombera,Mais les justes verdiront comme le feuillage. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui se confie en ses richesses dépérit. Les justes prospèrent comme des arbres verdoyants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes s'épanouiront comme le feuillage. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille. |
| French OST - Osterwald | Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui comptent sur leur richesse perdent leurs forces. Mais ceux qui agissent bien se développent comme de beaux arbres verts. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui se confie dans ses richesses tombera, tandis que les justes verdiront comme le feuillage. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui se confie en ses richesses tombera (précipitamment) ; mais les justes germeront comme un feuillage (la feuille) verdoyant(e). |