Proverbs 11:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A coup sûr l'homme mauvais n'évitera pas la punition, mais tous les justes y échapperont.
French (Catholique Crampon 1923) Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
French (J.N. Darby) 1885 Certainement l'inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
French (La Bible expliquée) A coup sûr l'homme mauvais n'évitera pas la punition, mais tous les justes y échapperont.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En aucun cas le mauvais ne sera tenu pour innocent; la descendance des justes sera délivrée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Certainement le méchant ne restera pas impuni, Et la race des justes sera délivrée.
French Jerusalem 1998 A coup sûr, le méchant ne restera pas impuni, mais la race des justes sera sauve.
French Machaira 2012 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
French Martin 1744 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Certes, le méchant ne restera pas impuni,Mais la postérité des justes sera sauvée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À coup sûr la personne mauvaise n'évitera pas la punition, mais tous les justes y échapperont.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sûrement, le méchant ne sera pas considéré comme innocent, Mais la descendance des justes sera délivrée.
French OST (Ostervald) Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
French OST - Osterwald Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est sûr, celui qui agit mal recevra une punition, mais ceux qui agissent bien y échapperont.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est certain, le méchant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvée.
French Vigouroux 1902 Bible La (Lors même qu'un, note) main dans la (serait dans une) main, le méchant ne restera pas impuni (sera pas innocent) ; mais la race des justes sera sauvée.