Proverbs 11:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui se porte garant des dettes d’un inconnu s’en trouvera mal, mais celui qui veille à ne pas s’engager assure sa sécurité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui s'engage à payer les dettes d'autrui s'en trouvera mal; refuser de le faire est plus sûr. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main est en sûreté. |
| French (La Bible expliquée) | Qui s'engage à payer les dettes d'autrui s'en trouvera mal; refuser de le faire est plus sûr. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui se porte garant pour un autre s'en trouve mal; celui qui déteste les engagements est en sécurité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il se fait un grand tort, celui qui cautionne autrui, Mais qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sûreté. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui cautionne l'étranger se fait du tort, qui répugne à toper est en sécurité. |
| French Machaira 2012 | Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d’avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité. |
| French Martin 1744 | Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal,Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui s'engage à payer les dettes d'autrui s'en trouvera mal; refuser de le faire est plus sûr. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui se porte garant pour autrui s'en trouve mal, Mais celui qui déteste les engagements est en sécurité. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité. |
| French OST - Osterwald | Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui accepte de prêter de l’argent à un inconnu aura des ennuis. Celui qui refuse de le faire sera plus tranquille. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui se porte garant pour autrui se retrouvera en mauvaise posture, mais celui qui déteste les engagements est en sécurité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui se fait caution pour un étranger tombera dans le malheur ; mais celui qui évite les pièges sera en sûreté. |