Proverbs 10:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Des mains nonchalantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse.
French (Catholique Crampon 1923) Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
French (La Bible expliquée) Des mains nonchalantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui agit d'une main nonchalante s'appauvrit; la main des hommes actifs les rend riches.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, Mais la main des diligents enrichit.
French Jerusalem 1998 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
French Machaira 2012 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
French Martin 1744 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit,Mais la main des diligents enrichit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Des mains fainéantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui agit d'une main nonchalante s'appauvrit, Mais la main des hommes actifs enrichit.
French OST (Ostervald) La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
French OST - Osterwald La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mains paresseuses apportent la pauvreté, mains courageuses apportent la richesse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui agit avec nonchalance s'appauvrit, mais la main des personnes actives est source de richesse.
French Vigouroux 1902 Bible La main lâche produit l'indigence ; mais la main des (du) fort(s) acquiert les richesses. Celui qui s'appuie sur des mensonges se repaît de vents, et il court aussi après des oiseaux qui s'envolent.