Proverbs 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Des mains nonchalantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit. |
| French (La Bible expliquée) | Des mains nonchalantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui agit d'une main nonchalante s'appauvrit; la main des hommes actifs les rend riches. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, Mais la main des diligents enrichit. |
| French Jerusalem 1998 | Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit. |
| French Machaira 2012 | La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit. |
| French Martin 1744 | La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit,Mais la main des diligents enrichit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des mains fainéantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui agit d'une main nonchalante s'appauvrit, Mais la main des hommes actifs enrichit. |
| French OST (Ostervald) | La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit. |
| French OST - Osterwald | La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mains paresseuses apportent la pauvreté, mains courageuses apportent la richesse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui agit avec nonchalance s'appauvrit, mais la main des personnes actives est source de richesse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La main lâche produit l'indigence ; mais la main des (du) fort(s) acquiert les richesses. Celui qui s'appuie sur des mensonges se repaît de vents, et il court aussi après des oiseaux qui s'envolent. |