Proverbs 10:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel ne permet pas que l’homme droit souffre de la faim, mais il frustre les désirs des méchants. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur ne laisse pas le juste avoir faim, mais il refuse au méchant ce qu'il convoite. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel ne laisse pas l'âme du juste avoir faim, mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur ne laisse pas le juste avoir faim, mais il refuse au méchant ce qu'il convoite. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur ne laisse pas le juste souffrir de la faim; il repousse l'avidité des méchants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel ne permet pas que le juste ait faim, Mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l’avidité des méchants. |
| French Martin 1744 | L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim,Mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur ne laisse pas le juste avoir faim, mais il refuse au méchant ce qu'il convoite. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui agit bien, le Seigneur le protège de la faim. Mais à ceux qui agissent mal, le Seigneur refuse de donner ce qu’ils désirent avec envie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse l'avidité des méchants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur n'affligera pas l'âme du juste par la faim, et il renversera les complots des (pièges dressés par les) méchants. |