Proverbs 10:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce que les méchants redoutent leur arrive, ce que souhaitent les justes leur est accordé.
French (Catholique Crampon 1923) Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
French (J.N. Darby) 1885 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes Dieu l'accorde.
French (La Bible expliquée) Ce que les méchants redoutent leur arrive, ce que souhaitent les justes leur est accordé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; ce que désirent les justes, il le donne.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce que craint le méchant, c'est là ce qui lui arrive; Mais [Dieu] accorde aux justes leurs désirs.
French Jerusalem 1998 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
French Machaira 2012 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu’ils désirent.
French Martin 1744 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive;Et ce que désirent les justes leur est accordé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce que les méchants redoutent leur arrive, ce que souhaitent les justes leur est accordé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes, (Dieu) le donne.
French OST (Ostervald) Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
French OST - Osterwald Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui agissent mal ont peur de certaines choses, et elles arrivent. Ceux qui agissent bien souhaitent certaines choses, et ils les reçoivent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais {[}Dieu{]} accomplit les vœux des justes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive, tandis que les justes reçoivent ce qu’ils désirent.
French Vigouroux 1902 Bible Ce que craint l'impie lui arrivera ; les justes obtiendront ce qu'ils désirent.