Proverbs 10:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les biens des méchants ne leur profitent pas, mais mener une vie juste sauve de la mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Bien mal acquis ne profite jamais, seule une conduite juste préserve de la mort. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort. |
| French (La Bible expliquée) | Bien mal acquis ne profite jamais, seule une conduite juste préserve de la mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les trésors des méchants ne profitent pas; c'est la justice qui délivre de la mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les trésors mal acquis ne profitent point, Mais la justice sauve de la mort. |
| French Jerusalem 1998 | Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort. |
| French Machaira 2012 | Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort. |
| French Martin 1744 | Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les trésors de la méchanceté ne profitent pas,Mais la justice délivre de la mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Bien mal acquis ne profite jamais, seule la pratique de la justice délivre de la mort. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les trésors mal acquis ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort. |
| French OST (Ostervald) | Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort. |
| French OST - Osterwald | Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des biens gagnés malhonnêtement ne profitent jamais, mais une conduite honnête délivre de la mort. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les trésors acquis par la méchanceté ne sont d’aucun profit, mais la justice délivre de la mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les trésors de l'impiété ne serviront de rien ; mais la justice délivrera de la mort. |