Proverbs 10:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui cache sa haine a des lèvres menteuses, et qui répand des calomnies est insensé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il est hypocrite de cacher sa haine, mais répandre une calomnie est stupide. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot. |
| French (La Bible expliquée) | Il est hypocrite de cacher sa haine, mais répandre une calomnie est stupide. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Des lèvres menteuses couvrent la haine; celui qui répand de mauvais propos est stupide. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et qui répand la calomnie est un sot. |
| French Jerusalem 1998 | Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot. |
| French Machaira 2012 | Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé. |
| French Martin 1744 | Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses,Et celui qui répand la calomnie est un insensé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il est hypocrite de cacher sa haine, mais répandre une calomnie est stupide. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui dissimule la haine a des lèvres fausses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé. |
| French OST - Osterwald | Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui cache sa haine est une personne fausse. Celui qui répand des mensonges sur les autres est un sot. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui dissimule de la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage des racontars est stupide. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les lèvres menteuses cachent la haine ; celui qui profère l'outrage est un insensé. |