Proverbs 10:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui cache sa haine a des lèvres menteuses, et qui répand des calomnies est insensé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il est hypocrite de cacher sa haine, mais répandre une calomnie est stupide.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
French (La Bible expliquée) Il est hypocrite de cacher sa haine, mais répandre une calomnie est stupide.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Des lèvres menteuses couvrent la haine; celui qui répand de mauvais propos est stupide.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et qui répand la calomnie est un sot.
French Jerusalem 1998 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
French Machaira 2012 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
French Martin 1744 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses,Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il est hypocrite de cacher sa haine, mais répandre une calomnie est stupide.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui dissimule la haine a des lèvres fausses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
French OST (Ostervald) Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
French OST - Osterwald Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui cache sa haine est une personne fausse. Celui qui répand des mensonges sur les autres est un sot.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui dissimule de la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage des racontars est stupide.
French Vigouroux 1902 Bible Les lèvres menteuses cachent la haine ; celui qui profère l'outrage est un insensé.