Proverbs 10:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui tient compte des critiques qu’on lui fait est sur la voie de la vie, mais celui qui fait fi des reproches se fourvoie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui tient compte des avertissements avance dans la vie, qui rejette les réprimandes s'égare.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
French (J.N. Darby) 1885 Garder l'instruction, c'est le sentier qui mène à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s'égare.
French (La Bible expliquée) Qui tient compte des avertissements avance dans la vie, qui rejette les réprimandes s'égare.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui garde l'instruction prend le chemin de la vie; celui qui oublie les avertissements s'égare.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui tient compte de la discipline suit le chemin de la vie, Mais qui néglige la réprimande s'égare.
French Jerusalem 1998 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
French Machaira 2012 Celui qui garde l’instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s’égare.
French Martin 1744 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie,Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En tenant compte des avertissements on avance dans la vie, en rejetant les réprimandes on s'égare.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui garde l'instruction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
French OST (Ostervald) Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
French OST - Osterwald Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelqu’un qui accepte les avertissements avance vers la vie. Mais celui qui n’écoute pas les reproches perd son chemin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui garde l’instruction prend le chemin de la vie, mais celui qui délaisse l'avertissement s'égare.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui garde la discipline est dans le chemin de la vie ; mais celui qui néglige les réprimandes s'égare.