Proverbs 1:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité, il vivra tranquille, sans avoir à redouter le malheur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Par contre, celui qui m'écoute vivra en toute sécurité, sans avoir à craindre le malheur.»
French (Catholique Crampon 1923) Mais celui qui m’écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur.»
French (J.N. Darby) 1885 Mais celui qui m'écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.
French (La Bible expliquée) Par contre, celui qui m'écoute vivra en toute sécurité, sans avoir à craindre le malheur. » La sagesse propose son message à tous, mais tous ne l'accueillent pas. Chacun récoltera le fruit de sa conduite. Celui qui refuse l'enseignement de la sagesse court à sa perte. Au contraire, celui qui reçoit son instruction se met à l'abri du malheur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais celui qui m'écoute demeurera en sécurité, il vivra tranquille, sans que le malheur l'effraie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais celui qui m'écoute habitera en sûreté; Il sera tranquille, à l'abri des épouvantes du malheur.
French Jerusalem 1998 mais qui m'écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur."
French Machaira 2012 Mais celui qui m’écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d’aucun mal.
French Martin 1744 Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance,Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Par contre, la personne qui m'écoute vivra en toute sécurité, sans avoir à craindre le malheur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais celui qui m'écoute aura la sécurité dans sa demeure, Il vivra tranquille sans craindre le malheur.
French OST (Ostervald) Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal.
French OST - Osterwald Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais si quelqu’un m’écoute, cette personne sera en sécurité, elle vivra tranquille et n’aura pas peur du malheur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais qui m'écoute habitera sûrement, il sera tranquille, sans crainte de revers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En revanche, celui qui m'écoute habitera en sécurité. Il vivra tranquille et n’aura à redouter aucun mal.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais celui qui m'écoute reposera en assurance, et il jouira de l'abondance sans craindre aucun mal (la crainte des maux ayant été enlevée).