Proverbs 1:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) qu’ils n’ont pas voulu de mes conseils et qu’ils ont dédaigné tous mes avertissements,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) parce que vous n'avez pas accepté mes conseils et que vous avez méprisé tous mes avertissements.
French (Catholique Crampon 1923) parce qu’ils n’ont pas voulu de mes conseils, et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
French (J.N. Darby) 1885 qu'ils n'ont point voulu de mon conseil, qu'ils ont méprisé toute ma répréhension,
French (La Bible expliquée) parce que vous n'avez pas accepté mes conseils et que vous avez méprisé tous mes avertissements.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) parce qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils et qu'ils ont méprisé tous mes avertissements,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils Et qu'ils ont dédaigné toutes mes remontrances,
French Jerusalem 1998 ils n'ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
French Machaira 2012 Ils n’ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
French Martin 1744 Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils,Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) parce que vous n'avez pas accepté mes conseils et que vous avez méprisé tous mes avertissements.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parce qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
French OST (Ostervald) Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
French OST - Osterwald Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous avez repoussé mes conseils et méprisé mes reproches.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qu'ils n'ont point voulu de mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes leçons;
French S21 2007 (Bible Segond 21) parce qu'ils n'ont pas accepté mes conseils et ont méprisé tous mes reproches,
French Vigouroux 1902 Bible et qu'ils ne se sont pas soumis à mes conseils, et qu'ils ont méprisé (déprécié) toutes mes remontrances.