Proverbs 1:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puisqu’ils ont détesté la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi de craindre l’Eternel,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il en sera ainsi parce que vous avez refusé les leçons de l'expérience et que vous n'avez pas voulu reconnaître l'autorité du Seigneur,
French (Catholique Crampon 1923) Parce qu’ils ont haï la science, et qu’ils n’ont pas désiré la crainte de Yahweh,
French (J.N. Darby) 1885 Parce qu'ils ont haï la connaissance et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,
French (La Bible expliquée) Il en sera ainsi parce que vous avez refusé les leçons de l'expérience et que vous n'avez pas voulu reconnaître l'autorité du Seigneur,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Parce qu'ils ont détesté la connaissance et qu'ils n'ont pas choisi la crainte du Seigneur,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Puisqu'ils ont haï la connaissance, Et qu'ils n'ont pas fait choix de la crainte de l'Eternel,
French Jerusalem 1998 Ils ont détesté le savoir, ils n'ont pas choisi la crainte de Yahvé,
French Machaira 2012 Parce qu’ils ont haï la science, et qu’ils n’ont point préféré la crainte de YEHOVAH.
French Martin 1744 Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parce qu'ils ont haï la science,Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il en sera ainsi parce que vous avez refusé les leçons de l'expérience et que vous n'avez pas voulu reconnaître l'autorité du Seigneur,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parce qu'ils ont haï la connaissance, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,
French OST (Ostervald) Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point choisi la crainte de l'Éternel.
French OST - Osterwald Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point préféré la crainte de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cela arrivera parce que vous avez refusé d’apprendre à vivre, et que vous n’avez pas choisi de respecter le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parce qu'ils ont haï la science, et n'ont pas fait choix de la crainte de l'Éternel;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Parce qu'ils ont détesté la connaissance et n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
French Vigouroux 1902 Bible parce qu'ils ont haï l'instruction (la discipline), et qu'ils n'ont pas accueilli la crainte du Seigneur,