Proverbs 1:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand l’épouvante, comme une tempête, viendra sur vous, que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, et que la détresse et l’angoisse vous assailliront, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car, un jour, vous serez pris dans le malheur comme dans un ouragan, et dans la peur comme dans une tempête; l'angoisse et la détresse vous accableront. |
| French (Catholique Crampon 1923) | quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous: |
| French (La Bible expliquée) | Car, un jour, vous serez pris dans le malheur comme dans un ouragan, et dans la peur comme dans une tempête; l'angoisse et la détresse vous accableront. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – quand la frayeur viendra sur vous comme une tourmente, lorsque la catastrophe arrivera sur vous comme un ouragan, quand la détresse et le désarroi arriveront sur vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l'angoisse tomberont sur vous. |
| French Jerusalem 1998 | quand l'épouvante viendra sur vous comme l'orage, quand votre détresse arrivera comme un tourbillon, quand l'épreuve et l'angoisse fondront sur vous. |
| French Machaira 2012 | Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous. |
| French Martin 1744 | Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand la terreur vous saisira comme une tempête,Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon,Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car, un jour, vous serez pris dans le malheur comme dans un ouragan, et dans la peur comme dans une tempête; l'angoisse et la détresse vous accableront. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand la terreur viendra sur vous comme une tempête, Et que le malheur arrivera sur vous comme un tourbillon, Quand l'angoisse et la détresse viendront sur vous. |
| French OST (Ostervald) | Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous. |
| French OST - Osterwald | Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, un jour, la peur tombera sur vous comme une tempête. Le malheur vous emportera comme une tornade, l’angoisse et la tristesse tomberont sur vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | lorsque, comme l'ouragan, l'alarme vous surviendra et que votre ruine s'avancera comme la tempête; lorsque vous surviendront la détresse et l'angoisse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse s’empareront de vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque soudain se précipitera le malheur (une calamité), et que la ruine (mort) fondra (violemment sur vous) comme la tempête ; lorsque la tribulation et l'angoisse viendront sur vous, |