Proverbs 1:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dominant le tumulte, elle appelle. Près des portes de la ville, elle fait entendre ses paroles, disant :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) lance un appel aux carrefours les plus fréquentés, proclame son message aux portes de la ville.
French (Catholique Crampon 1923) Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l’entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
French (J.N. Darby) 1885 elle crie à l'entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:
French (La Bible expliquée) lance un appel aux carrefours les plus fréquentés, proclame son message aux portes de la ville.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) aux carrefours bruyants elle crie; aux portes de la ville elle prononce ses paroles:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En plein carrefour elle appelle; A l'entrée des portes, dans la ville, elle profère ses discours:
French Jerusalem 1998 à l'angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
French Machaira 2012 Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
French Martin 1744 Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle crie à l'entrée des lieux bruyants;Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) elle lance un appel aux carrefours les plus fréquentés, elle proclame son message aux portes de la ville.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; À l'entrée des portes, dans la ville, elle prononce ses paroles:
French OST (Ostervald) Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
French OST - Osterwald Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là où il y a beaucoup de monde, elle lance un appel. Elle crie son message aux portes de la ville:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 à l'angle des rues bruyantes elle fait son appel; à l'avenue des Portes, dans la ville, elle dit ces mots :
French S21 2007 (Bible Segond 21) elle appelle à l'entrée des endroits bruyants. Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
French Vigouroux 1902 Bible Elle pousse des cris à la tête des foules ; elle fait retentir ses paroles aux portes de la ville, et elle dit :