Proverbs 1:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En vérité, c’est au péril de leur propre vie que ces gens-là dressent des embûches, c’est à eux-mêmes qu’ils tendent des pièges.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais eux, ils se tendent un piège à eux-mêmes, leurs complots se retournent contre eux.
French (Catholique Crampon 1923) eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches; c’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
French (J.N. Darby) 1885 et eux, ils sont aux embûches contre leur propre sang, ils se cachent pour guetter leurs propres âmes.
French (La Bible expliquée) Mais eux, ils se tendent un piège à eux-mêmes, leurs complots se retournent contre eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent une embuscade, c'est à leur propre vie qu'ils tendent des pièges.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est à leur propre sang qu'ils dressent des embûches, A leur vie même qu'ils tendent un piège.
French Jerusalem 1998 C'est pour répandre leur propre sang qu'ils s'embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l'affût!
French Machaira 2012 Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.
French Martin 1744 Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches,C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais eux, ils se tendent un piège à eux-mêmes, leurs complots se retournent contre eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur vie qu'ils tendent des pièges.
French OST (Ostervald) Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.
French OST - Osterwald Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais ces gens-là, c’est à eux-mêmes qu’ils tendent un piège, c’est leur vie qu’ils menacent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 eux, c'est leur propre sang qu'ils épient, et c'est à leur vie même qu'ils dressent des pièges.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eux, c’est contre leur propre vie qu’ils dressent des embuscades, c'est à eux-mêmes qu'ils tendent un piège.
French Vigouroux 1902 Bible Ils dressent eux aussi des embûches à leur propre sang, et ils trament des complots (fraudes) contre leurs âmes.