Proverbs 1:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) mon fils, ne te mets pas en route avec ces gens-là, évite d’emprunter les mêmes chemins qu’eux,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mon fils, ne va pas avec des gens pareils. Éloigne-toi de leur chemin.
French (Catholique Crampon 1923) Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
French (J.N. Darby) 1885 mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;
French (La Bible expliquée) Mon fils, ne va pas avec des gens pareils. Éloigne-toi de leur chemin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, garde tes pieds de leur sentier;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux; Garde ton pied de leur sentier !
French Jerusalem 1998 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
French Machaira 2012 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.
French Martin 1744 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux,Détourne ton pied de leur sentier;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon enfant, ne va pas avec des gens pareils. Éloigne-toi de leur chemin.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
French OST (Ostervald) Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.
French OST - Osterwald Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon enfant, ne va pas avec eux, éloigne-toi de leur chemin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mon fils, ne fais pas route avec eux; tiens ton pied loin de leur voie!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier!
French Vigouroux 1902 Bible Mon fils, ne va pas avec eux ; préserve ton pied de leurs sentiers.