Philippians 4:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les membres du peuple saint vous adressent leurs salutations, et en particulier ceux qui sont au service de l’empereur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tous les croyants d'ici, et spécialement ceux qui sont au service de l'empereur, vous adressent leurs salutations. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tous les saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César. |
| French (La Bible expliquée) | Tous les croyants d'ici, et spécialement ceux qui sont au service de l'empereur, vous adressent leurs salutations. En terminant, l'apôtre pense à chaque croyant de l'Église. Il associe à ses salutations les frères – sans doute ses collaborateurs – et les croyants qui l'entourent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous les saints vous saluent, principalement ceux de la maison de César. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mumu va'ṉjajmocuy tyøvø'is yø'c ityajupø'is nø mi ⁿyuschi'tam mijta'm. Y møja'ṉ aṉgui'mbapø'is tyøjcom ityajupø'is, je'is más syunba mi ⁿyuschi'tamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tous les saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César. |
| French Jerusalem 1998 | Tous les saints vous saluent, surtout ceux de la Maison de César. |
| French Machaira 2012 | Tous les Saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César. |
| French Martin 1744 | Tous les Saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous les croyants d'ici, et spécialement ceux qui sont au service de l'empereur, vous adressent leurs salutations. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les frères qui sont avec moi vous saluent. Tous les saints vous saluent, principalement ceux de la maison de César. |
| French OST (Ostervald) | Tous les saints vous saluent et principalement ceux qui sont de la maison de César. |
| French OST - Osterwald | Tous les Saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les chrétiens vous saluent, surtout ceux qui travaillent au service de l’empereur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de l'empereur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous les saints vous saluent, en particulier ceux de l’entourage de l’empereur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les frères qui sont avec moi vous saluent. Tous les saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César. |