Philippians 4:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourtant, vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cependant, vous avez bien fait de prendre votre part de mes détresses.
French (Catholique Crampon 1923) Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
French (J.N. Darby) 1885 Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
French (La Bible expliquée) Cependant, vous avez bien fait de prendre votre part de mes détresses. Après avoir brièvement évoqué l'aide reçue des Philippiens (1.4), Paul prend le temps de remercier longuement ses frères qui s'associent à son ministère. Par la force du Christ, il est capable de faire face à des circonstances diverses, même difficiles. Paul fait confiance à la fidélité et à la générosité de Dieu. Il n'est pas intéressé par l'argent (2 Cor 11.9), mais il apprécie la sollicitude des Philippiens et il accorde une valeur spirituelle aux offrandes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
French (Zoque, Francisco León) Pero vøjpø ti mi ndzøctamu que mi ndø cotzoṉdamu ø ndoya'iscu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
French Jerusalem 1998 Cependant vous avez bien fait de prendre part à mon épreuve.
French Machaira 2012 Néanmoins, vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
French Martin 1744 Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cependant, vous avez bien fait de prendre part à mes détresses.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma tribulation.
French OST (Ostervald) Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
French OST - Osterwald Néanmoins, vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, vous avez bien fait de prendre part à mes souffrances.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Néanmoins, vous avez bien fait de prendre part à ma tribulation;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma tribulation.