Philippians 3:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Seulement, au point où nous sommes parvenus, continuons à marcher ensemble dans la même direction. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quoi qu'il en soit, continuons à avancer dans la direction que nous avons suivie jusqu'à maintenant. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Seulement, du point où nous sommes arrivés, marchons comme nous l’avons déjà fait jusqu’ici. |
| French (J.N. Darby) 1885 | cependant, dans les choses auxquelles nous sommes parvenus, marchons dans le même sentier. |
| French (La Bible expliquée) | Quoi qu'il en soit, continuons à avancer dans la direction que nous avons suivie jusqu'à maintenant. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'un même pas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seulement, au point où nous sommes parvenus, avançons ensemble. |
| French (Zoque, Francisco León) | De todos modos lo que ndø copa'jtamu'csye'ṉomo, jetse hay que va'cø tø ijtamø, jetse hay que va'cø ndø qui'pstamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'accord. |
| French Jerusalem 1998 | En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons toujours dans la même ligne. |
| French Machaira 2012 | Néanmoins ce que nous avons anticipé, marchons suivant la même règle, et ayons les mêmes opinions. |
| French Martin 1744 | Cependant marchons suivant une même règle pour les choses auxquelles nous sommes parvenus, et ayons un même sentiment. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'un même pas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cependant, là où nous en sommes, avançons dans la même direction. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Seulement, au point où nous sommes parvenus, avançons ensemble. |
| French OST (Ostervald) | Cependant, suivons la même règle dans les choses à la connaissance desquelles nous sommes parvenus, et soyons unis ensemble. |
| French OST - Osterwald | Cependant, au point où nous sommes parvenus, marchons suivant la même règle, et ayons les mêmes sentiments. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En tout cas, continuons la même route que nous avons suivie jusqu’à maintenant! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En attendant, au point où nous sommes parvenus, marchez du même pas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord]. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seulement, au point où nous sommes parvenus, ayons les mêmes sentiments et demeurons dans la même règle. |