Philippians 2:8 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il s’abaissa lui-même en devenant obéissant, jusqu’à subir la mort, oui, la mort sur la croix. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il a choisi de vivre dans l'humilité et s'est montré obéissant jusqu'à la mort, la mort sur une croix. |
| French (Catholique Crampon 1923) | il s’est abaissé lui-même, se faisant obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et, étant trouvé en figure comme un homme, il s'est abaissé lui-même, étant devenu obéissant jusqu'à la mort, et à la mort de la croix. |
| French (La Bible expliquée) | il a choisi de vivre dans l'humilité et s'est montré obéissant jusqu'à la mort, la mort sur une croix. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et ayant paru comme un simple homme, il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il s'est abaissé lui-même en devenant obéissant jusqu'à la mort – la mort sur la croix. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y cuando pønse istøju, chøc vyin como ji'n 'yaṉgui'mi pønse, y cyøna'tzøy Dios aunque ticøsi hasta que yaj ca'tøju; (cocha'ajaṉ) cruzcøsi yaj ca'tøju (como yatzipø pønse). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et, quant à la figure, étant trouvé comme un homme, il s'abaissa lui-même, étant devenu obéissant jusqu'à la mort, même la mort de la croix. |
| French Jerusalem 1998 | il s'humilia plus encore, obéissant jusqu'à la mort, et à la mort sur une croix! |
| French Machaira 2012 | Et, ayant paru dans la nature du genre humain, il s’est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix. |
| French Martin 1744 | Et étant trouvé en figure comme un homme, il s'est abaissé lui-même, et a été obéissant jusques à la mort, à la mort même de la croix. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il a accepté d'être humilié et il s'est montré obéissant jusqu'à la mort, la mort sur une croix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il s'est humilié lui-même en devenant obéissant jusqu'à la mort, la mort sur la croix. |
| French OST (Ostervald) | Et ayant paru comme un simple homme, il s'est abaissé lui-même, s'étant rendu obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. |
| French OST - Osterwald | Et, revêtu de la figure d'homme, il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il s’est fait plus petit encore: il a obéi jusqu’à la mort, et il est mort sur une croix! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et, après avoir été trouvé, quant à l'apparence, semblable à un homme, il s'est humilié lui-même en se montrant obéissant jusques à mourir, à mourir même sur une croix; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il s'est humilié lui-même en faisant preuve d’obéissance jusqu'à la mort, même la mort sur la croix. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il s'est humilié lui-même, se faisant obéissant jusqu'à la mort, et la mort de la croix. |