Philippians 2:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il avait, en effet, un grand désir de vous revoir et il était préoccupé parce que vous avez appris qu’il était malade. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il désire beaucoup vous revoir tous et il est préoccupé parce que vous avez appris sa maladie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il désirait vous revoir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il pensait à vous tous avec une vive affection, et il était fort abattu parce que vous aviez entendu dire qu'il était malade; |
| French (La Bible expliquée) | Il désire beaucoup vous revoir tous et il est préoccupé parce que vous avez appris sa maladie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | comme il a une vive affection pour vous tous, il était fort peiné que vous ayez appris sa maladie. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Epafrodito uqui'ajpana'ṉ va'cø maṉ mi ndu'nda'mø. Nømna'ṉ myaya'u porque mi mustamu que ca'ena'ṉ ñe' Epafrodito. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il désirait fort de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade. |
| French Jerusalem 1998 | Car il languit après vous tous, et ne tient plus en place du fait que vous avez appris sa maladie. |
| French Machaira 2012 | Car il désirait de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris qu’il avait été malade. |
| French Martin 1744 | Car aussi il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort affligé de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il désirait vivement vous revoir tous! Il était préoccupé parce que vous aviez appris sa maladie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il désirait ardemment vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous ayez appris sa maladie. |
| French OST (Ostervald) | Car il désirait fort de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez apris qu'il avait été malade. |
| French OST - Osterwald | Car il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il désire beaucoup vous revoir tous et il est inquiet parce que vous avez appris sa maladie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car il soupirait après vous tous, et il se désespérait de ce que vous aviez ouï dire qu'il avait été malade; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il désirait vous revoir tous et se tourmentait parce que vous aviez appris sa maladie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il désirait vivement vous voir tous ; et il était en peine parce que vous aviez appris qu'il a été malade. |