Philippians 2:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il n’y a personne ici, en dehors de lui, pour partager mes sentiments et se soucier sincèrement de ce qui vous concerne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il est le seul à prendre part à mes préoccupations et à se soucier réellement de vous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car je n’ai personne qui me soit tant uni de sentiments, pour prendre sincèrement à cœur ce qui vous concerne; |
| French (J.N. Darby) 1885 | car je n'ai personne qui soit animé d'un même sentiment avec moi pour avoir une sincère sollicitude à l'égard de ce qui vous concerne; |
| French (La Bible expliquée) | Il est le seul à prendre part à mes préoccupations et à se soucier réellement de vous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car je n'ai personne d'autre qui partage mes sentiments, pour s'inquiéter sincèrement de votre situation; |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque yø'qui øtzji'ṉ ja it eyapø viyunsye mi syundambapø'is como Timoteo'is mi syundambase. Porque viyuṉse je'is sunba mi ṉgyotzoṉdamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car je n'ai personne partageant mon sentiment pour s'inquiéter sincèrement de ce qui vous regarde; |
| French Jerusalem 1998 | Je n'ai vraiment personne qui saura comme lui s'intéresser d'un coeur sincère à votre situation: |
| French Machaira 2012 | Car je n’ai personne d’un même sentiment que moi, pour se soucier vraiment de ce qui vous concerne; |
| French Martin 1744 | Car je n'ai personne d'un pareil courage, et qui soit vraiment soigneux de ce qui vous concerne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à cœur votre situation; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il est le seul à prendre part à mes préoccupations et à se soucier réellement de vous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car je n'ai personne qui partage mes sentiments, pour se soucier sincèrement de votre situation; |
| French OST (Ostervald) | Car je n'ai personne d'une pareille affection, ni qui s'intéresse plus sincèrement dans ce qui vous regarde; |
| French OST - Osterwald | Car je n'ai personne, qui soit si bien d'accord avec moi, pour se soucier vraiment de ce qui vous concerne; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, à part Timothée, personne ne porte les mêmes soucis que moi, personne ne s’occupe vraiment de vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car je n'ai ici personne qui, sentant de même, puisse prendre véritablement souci de ce qui vous concerne; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car je n'ai personne qui partage mes sentiments pour prendre vraiment votre situation à cœur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car je n'ai personne qui partage comme lui mes sentiments, ni qui témoigne du zèle (s'inquiète autant) pour vous avec une affection plus sincère. |