Philippians 1:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ainsi, lorsque je serai de retour chez vous, vous aurez encore plus de raisons, à cause de moi, de placer votre fierté en Jésus-Christ.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, quand je me retrouverai auprès de vous, vous aurez grâce à moi d'autant plus sujet d'être fiers dans la communion avec Jésus-Christ.
French (Catholique Crampon 1923) afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
French (J.N. Darby) 1885 afin qu'en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le Christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.
French (La Bible expliquée) Ainsi, quand je me retrouverai auprès de vous, vous aurez grâce à moi d'autant plus sujet d'être fiers dans la communion avec Jésus-Christ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) pour que vous soyez toujours plus fiers de Jésus-Christ en moi, grâce à mon retour auprès de vous.
French (Zoque, Francisco León) Entonces cuando mingue'tpøjtzi ijtamumø mitzta'm, øtzji'ṉ más vøti maṉba mi ṉgyasøtyamø y maṉba mi vøṉgotzøctam Cristo Jesús.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour auprès de vous.
French Jerusalem 1998 afin que mon retour et ma présence parmi vous soient pour vous un nouveau sujet de fierté dans le Christ Jésus.
French Machaira 2012 Que votre réjouissance abonde pour moi en Jésus-Christ, en ce que je viens de nouveau vers vous.
French Martin 1744 Afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, par ma présence, vous aurez grâce à moi encore plus de raisons d'être fiers dans votre union avec Jésus Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon retour auprès de vous, vous donnera ainsi un nouveau et abondant sujet de vous glorifier à cause de moi en Christ-Jésus.
French OST (Ostervald) Afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, lorsque je serai de retour auprès de vous.
French OST - Osterwald Que votre réjouissance abonde pour moi en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, quand je reviendrai chez vous, vous serez encore plus fiers à cause de moi, dans le Christ Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin que le motif de m'enorgueillir à votre sujet s'accroisse pour moi en Christ Jésus lors de mon retour parmi vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Grâce à mon retour auprès de vous, vous aurez alors dans ma personne une raison d’éprouver encore plus de fierté en Jésus-Christ.
French Vigouroux 1902 Bible afin que votre action de grâces (félicitation) abonde en Jésus-Christ à mon sujet, par mon retour auprès de vous.