Philippians 1:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, toute la garde prétorienne et tous les autres savent que c’est parce que je sers Christ que je suis en prison. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est ainsi que tous, dans le palais du gouverneur ou ailleurs, savent que je suis en prison pour le service du Christ. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En effet, pour ceux du prétoire, et pour tous les autres, il est devenu notoire que c’est pour le Christ que je suis dans les chaînes: |
| French (J.N. Darby) 1885 | en sorte que mes liens sont devenus manifestes comme étant en Christ, dans tout le prétoire et à tous les autres, |
| French (La Bible expliquée) | C'est ainsi que tous, dans le palais du gouverneur ou ailleurs, savent que je suis en prison pour le service du Christ. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, dans tout le prétoire, comme partout ailleurs, il est devenu manifeste que c'est pour le Christ que je suis prisonnier, |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque jetse mumu aṉgui'mgutyøc cyoquenbapø'is y mumu eyata'mbø'is myusyajpa que øtz somdøjøjtzi porque ndzamgøpucspøjtzi Cristo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | en sorte que mes liens sont devenus manifestes en Christ dans tout le prétoire, et partout ailleurs; |
| French Jerusalem 1998 | en effet, dans tout le Prétoire et partout ailleurs, mes chaînes ont acquis, dans le Christ, une vraie notoriété, |
| French Machaira 2012 | En sorte que mes liens en Christ sont reconnus dans tout le prétoire de César, et partout ailleurs; |
| French Martin 1744 | De sorte que mes liens en Christ ont été rendus célèbres dans tout le Prétoire, et partout ailleurs; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est ainsi que tous, dans le palais du gouverneur ou ailleurs, savent que je suis prisonnier pour le service du Christ. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, il est devenu manifeste que c'est pour Christ que je suis dans les chaînes: |
| French OST (Ostervald) | En sorte que les liens que je porte à cause de Jésus-Christ, ont été rendus célèbres dans tout le prétoire, et partout ailleurs; |
| French OST - Osterwald | En sorte que mes liens en Christ sont devenus célèbres dans tout le prétoire de César, et partout ailleurs; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, tous les fonctionnaires du gouverneur et tous les autres savent maintenant que je suis en prison parce que je sers le Christ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | en sorte que, dans tout le prétoire et partout ailleurs, il est devenu manifeste que c'est pour Christ que je suis dans les chaînes, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, personne n’ignore que c'est pour Christ que je suis en prison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en sorte qu'il est reconnu, dans tout le prétoire et partout ailleurs, que je suis dans les fers pour le Christ, |