Philippians 1:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous serez riches des actions justes produites en vous par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | remplis des fruits de justice, par Jésus-Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | étant remplis du fruit de la justice, qui est par Jésus Christ à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Vous serez riches des actions justes produites en vous par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | remplis du fruit de justice qui est par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et que vous soyez remplis du fruit de justice qui vient par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso su'ṉbøjtzi va'cø mi ndzøctam vøti vøjpø tiyø Jesucristo'is mi ṉgyotzoṉdambase. Jetse maṉba queje Diosis myøja'ṉo'majcuy y maṉba vøcotzøctøji. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | étant remplis du fruit de justice, qui est, par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | dans la pleine maturité de ce fruit de justice que nous portons par Jésus Christ, pour la gloire et louange de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Étant remplis par Jésus-Christ des fruits de la justice, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French Martin 1744 | Etant remplis de fruits de justice, qui [sont] par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | remplis du fruit de justice qui est par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous serez comblés d'une vie conforme à sa volonté, vie qui vous est donnée par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | remplis du fruit de justice (qui vient) par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Etant remplis par Jésus-Christ des fruits de la justice, qui servent à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Étant remplis par Jésus-Christ des fruits de la justice, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avec l’aide de Jésus-Christ, votre vie sera remplie d’actions justes pour la gloire et la louange de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | possédant pleinement par Jésus-Christ le fruit de la justice, à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | remplis du fruit de justice qui vient par Jésus-Christ à la gloire et à la louange de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | étant remplis du fruit de justice par Jésus-Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. |